Вот тут:

https://www.politforums.net/ukraine/1412960365.html

один чудак говорит, что он переведет любой текст с русского на украинский. И он же рассказал, что в украинском деепричастия почти не употребляются: "Украинский язык, в отличии от русского, с деепричастиями толком не встречался".  "Движущаяся колона" переводится как "колона, яка рухається". 

Интересно, как же переводили Евтушенко, который умудрялся в коротком предложении употребить деепричастие три раза : "Дурака валяя, не горюя, мы плывем, виляя, по Вилюю." 

А вот Гугл молодец, деепричастия употребляет: "Дурня валяя, що не сумуючи, ми пливемо, виляючи, по Вілюю". Не складно, но тоже красиво, особенно про дурня - дословный перевод. Ну ждать от Гугла грамотного перевода русских идиом глупо - они не переводятся. 

Error

default userpic

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.